Tailandés | Frases - Viajar | Hospedaje

Hospedaje - Ubicación

Où puis-je trouver ___ ?
ฉันสามารถหา___ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard ha___dai tee nai?)
Para preguntar direcciones hacia el lugar donde te hospedas.
... une chambre à louer ?
...ห้องสำหรับการเช่า? (...hong sum rub karn chao?)
Tipo de hospedaje
... une auberge de jeunesse ?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Tipo de hospedaje
... un hôtel ?
...โรงแรม? (...rong-ram?)
Tipo de hospedaje
... une chambre d'hôtes ?
...เบดแอ่นเบรคฟาสต์? (...bed and breakfast?)
Tipo de hospedaje
... un camping ?
...ที่ตั้งแคมป์? (...tee tung camp?)
Tipo de hospedaje
Quels sont les prix là-bas ?
พวกนั้นราคาเท่าไร? (Puak nun raka tao rai?)
Para preguntar acerca de los precios.

Hospedaje - Reservar

Avez-vous des chambres libres ?
คุณมีห้องอื่นว่างหรือเปล่า (Khun me hong auen wang rue plao?)
Para preguntar si existen habitaciones libres.
Combien coûte une chambre pour ___ personnes ?
ห้องหนึ่งสำหรับ___คนราคาเท่าไร? (Hong neung sam-rub___kon raka tao rai?)
Para preguntar por el precio de la habitación.
Je voudrais réserver ___.
ฉันต้องการจอง___ (Chan tong karn jong____.)
Para reservar una habitación específica.
... une chambre double.
...ห้องใหญ่ 1 ห้อง (...hong yai 1 hong.)
Habitación para dos personas.
... une chambre simple.
...ห้องเตี่ยงเดียว (...hong tiang daew.)
Habitación para una persona.
...une chambre pour ___ personnes.
...ห้องหนึ่งสำหรับ___คน (...hong neung sum rub___kon.)
Habitación para cierto número de personas.
... une chambre non-fumeur.
...ห้องที่ไม่สูบบุหรี่ (...hong tee mai soob bu-ree.)
Habitación para no fumadores.
Je voudrais réserver une chambre avec ___.
ฉันต้องการจองห้องแบบ___.(Chan tong karn jong hong bab____.)
Para pedir una habitación con comodidades extras.
... avec un lit double.
...ห้องสำหรับ 2 คน (...hong sam rub 2 kon.)
Una cama para dos personas.
... lits séparés.
...เตียงนอนแยก (...tiang norn yak.)
Camas individuales.
... un balcon.
...ระเบียง (...ra-biang)
... avec salle de bain.
...ห้องติดห้องน้ำ (...hong tid hong nam.)
La habitación incluye un cuarto de baño.
... vue sur l'océan.
...วิวมหาสมุทร (...view ma-ha sa-mut)
La habitación tiene vista al mar.
... un lit supplémentaire.
...เตียงเพิ่ม (...tiang perm)
Para pedir que incluyan una cama extra en la habitación.
Je voudrais réserver une chambre pour ___ nuit(s)/semaine(s).
ฉันต้องการจองห้องสำหรับ___ วัน/อาทิตย์ (Chan tong karn jong hong samrub___wun/ar-tid.)
Para reservar por un período de tiempo específico.
Avez-vous des chambres pour personnes handicapées ?
คุณมีห้องพิเศษสำหรับคนที่พิการไหม? (Khun mee hong pi-sed sam rub kon tee pi-karn mai?)
Para preguntar por habitaciones para personas discapacitadas.
Je suis allergique au/à la ___ [poussière/animaux]. Avez-vous des chambres spéciales disponibles ?
ฉันเป็นโรคภูมิแพ้____[ฝุ่น/ขนสัตว์] คุณมีห้องอื่นๆว่างหรือเปล่า? (Chan pen roke poom pae___, Khun mee hong auen wang rue plao?)
Para preguntar por una habitación especial debido a las alergias.
Je peux voir la chambre d'abord ?
ฉันขอดูห้องก่อนได้ไหม? (Chan kor doo hong korn dai mai?)
Preguntar si puedes ver la habitación antes de reservarla.
Le petit-déjeuner est inclus ?
รวมอาหารเช้าด้วยหรือเปล่า? (Ruam arhan chao duay rue plao?)
Para preguntar si el desayuno está incluído en el precio.
Les serviettes/draps sont inclus(es) ?
มีผ้าเช็ดตัว/ผ้าปูที่นอนด้วยหรือเปล่า? (Mee pa ched tua/pa poo tee norn duay rue plao?)
Para preguntar si toallas y sábanas están incluídas en el precio.
Les animaux sont-ils autorisés ?
อนุญาติให้นำสัตว์เลี้ยงเข้าได้ไหม (Anuyard hai num sat lieng kao dai mai?)
Para preguntar si se admiten animales.
Y a-t-il un parking ?
คุณมีลานจอดรถหรือเปล่า (Khun mee larn jod rod rue plao?)
Para preguntar acerca del lugar para estacionar tu carro.
Avez-vous un coffre-fort ?
คุณมีที่ล็อคให้หรือเปล่า (Khun mee tee lock hai rue plao?)
Para preguntar en dónde asegurar tus pertenencias.

Hospedaje - Durante tu estancia

Où se trouve la chambre ___ ?
ห้องเบอร์__อยู่ที่ไหน? (Hong ber___ yu tee nai?)
Para preguntar direcciones de cierta habitación.
La clé de la chambre ___, s'il vous plaît !
ขอกุญแจสำหรับห้อง___หน่อย (Kor koon jae sam rub hong___noi.)
Para pedir la llave de tu habitación.
Y a-t-il des messages pour moi ?
มีใครถามถึงฉันหรือเปล่า? (Me krai tam tueng chan rue plao?)
Para preguntar si recibiste llamadas o mensajes.
Où puis-je m'inscrire pour l'excursion ?
ฉันสามารถสมัครการท่องเที่ยวครั้งนี้ได้ที่ไหน (Chan sa mard samak karn tong taew krung nee dai tee nai?)
Para preguntar dónde reservar tu lugar para una excursión.
Où puis-je téléphoner ?
ฉันสามารถโทรศัพท์ได้ที่ไหน? (Chan sa-mard to-ra-sup dai tee nai?)
Para preguntar en dónde encontrar algún teléfono.
À quelle heure est servi le petit-déjeuner ?
อาหารเช้าอยู่ที่ไหน? (Ar-han chao yu tee nai?)
Para preguntar el horario del desayuno.
Merci de me réveiller demain matin à ___.
กรุณาปลุกฉันตื่นพรุ่งนี้ตอน___ (Ka-ru-na plook chan tuen proong nee torn____.)
Para pedir que te despierten con una llamada.
Pourriez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?
คุณช่วยโทรเรียกแทกซี่ได้ไหม? (Khun chuay to riak taxi dai mai?)
Para preguntar si pueden conseguir un taxi para ti.
Y a-t-il une connexion internet ici ?
ฉันใช้อินเตอร์เน็ตที่นี่ได้ไหม? (Chan chai internet tee nee dai mai?)
Para preguntar acerca de la conexión a internet.
Y a-t-il de bons restaurants aux alentours que vous recommandez ?
คุณช่วยแนะนำร้านอาหารดีๆแถวนี้ได้ไหม? (Khun chuay nae num ran ar-han dee dee taew nee dai mai?)
Pedir una sugerencia relacionada con restaurantes.
Pourriez-vous nettoyer ma chambre ?
คุณทำความสะอาดห้องฉันหน่อยได้ไหม? (Khun tum kwam sa-ard hong chan noi dai mai?)
Para pedir que limpien tu habitación.
Je ne souhaite pas que la chambre soit nettoyée dans l'immédiat.
ฉันไม่ต้องการให้คุณทำความสะอาดห้องฉันตอนนี้ (Chan mai tong karn hai khun tum kwam sa-ard hong chan torn nee.)
Para pedir que limpien la habitación en otro momento.
Pourriez-vous m'apporter un(e) autre couverture/oreiller/serviette ?
คุณช่วยหยิบผ้าปูที่นอน หมอน ผ้าขนหนูมาให้ฉันหน่อยได้ไหม? (Khun chuay yib pa poo tee norn mhorn pa-koon nhu ma hai chan noi dai mai?)
Para pedir por objetos y accesorios adicionales.
Pourriez-vous faire nettoyer cela ?
คุณช่วยเอาเสื้อผ้าเหล่านี้ไปซักหน่อยได้ไหม? (Khun chuay aow sue-pa lhao nee pai sak noi dai mai?)
Para pedir que limpien y laven alguna prenda tuya.
Je voudrais régler la note, s'il vous plaît.
ฉันต้องการเช็คเอ้าท์ (Chan tong karn check out.)
Para informar que te vas y que deseas pagar la cuenta.
Nous avons passé un très bon séjour ici.
เรามีความสุขมากเมื่อพักที่นี่ (Rao mee kwam suk muer puk tee nee.)
Para halagar el servicio del hotel mientras pagas la cuenta.

Hospedaje - Quejas

Je voudrais une autre chambre.
ฉันต้องการอื่นห้องอื่น (Chan tong karn hong auen.)
Para pedir una habitación nueva.
Le chauffage ne fonctionne pas.
เครื่องทำความร้อนไม่ทำงาน (Krueng tum kwam ron mai tum ngan.)
Para informar que la calefacción no está funcionando.
La climatisation ne fonctionne pas.
แอร์ไม่ทำงาน (Air mai tum ngan.)
Para informar que el aire acondicionado no está funcionando.
La chambre est très bruyante.
ห้องเสียงดังมาก (Hong siang dung mak.)
Para informar acerca de sonidos fuertes en la habitación.
La chambre sent mauvais.
ห้องมีกลิ่นเหม็น (Hong mee glin mhen.)
Para informar acerca del mal olor en la habitación.
J'avais demandé une chambre non-fumeur.
ฉันเรียกร้องห้องปราศจากสูบบุหรี่ (Chan riak-rong hong prad-sa-jak soob bu ree.)
Queja
J'avais demandé une chambre avec vue.
ฉันเรียกร้องห้องที่มองเห็นวิว (Chan riak rong hong tee mong hen view.)
Queja
Ma clé ne fonctionne pas.
กุญแจฉันไม่ทำงาน (Koon jae chan mai tum ngan.)
Para informar que tu llave no es la adecuada.
La fenêtre ne s'ouvre pas.
เปิดหน้าต่างไม่ได้ (Perd na tang mai dai.)
Para informar que no se puede abrir la ventana.
La chambre n'a pas été nettoyée.
ยังไม่ได้ทำความสะอาดห้องเลย (Yung mai dai tum kwam sa-ard hong loey.)
Para informar que la habitación sigue sucia.
Il y a des souris/rats/insectes dans la chambre.
ในห้องมีหนูและแมลงเต็มเลย (Nai hong mee nu lae ma-lang tem loey.)
Queja
Il n'y a pas d'eau chaude.
ไม่มีน้ำร้อน (Mai me nam ron.)
Queja
Je n'ai pas été réveillé(e) par téléphone.
ฉันไม่ได้รับโทรศัพท์ปลุกตอนเช้า (Chan mai dai rub to-ra-sub plook torn chao.)
Queja
Vous m'avez surfacturé(e).
คุณคิดตังค์ฉันเกิน (Khun kid tung chan kern.)
Queja
Mon voisin est trop bruyant.
เพื่อนบ้านฉันเสียงดังเกินไป (Puern ban chan siang dung kern pai.)
Queja