Chino | Frases - Viajar | Viajar y pasear

Viajar y pasear - Ubicación

Я заблудился. (YA zabludilsya.)
我迷路了。(wǒ mílù le.)
No saber en dónde estás
Можете показать мне это на карте? (Mozhete pokazat' mne eto na karte?)
您能在地图上指给我看吗?(nín néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma?)
Para preguntar por la ubicación en el mapa
Где я могу найти___? (Gde ya mogu nayti___?)
我如何能找到 ___?(wǒ rúhé néng zhǎodào ___?)
Preguntar por un lugar en específico
...ванную комнату? (...vannuyu komnatu?)
…浴室?(…yùshì?)
instalación
...банк/пункт обмена валют? (...bank/punkt obmena valyut?)
…银行/货币兑换处?(…yínháng/huòbì duìhuàn chǔ?)
instalación
...отель? (...otel'?)
…酒店?(…jiǔdiàn?)
instalación
...заправку? (...zapravku?)
…加油站?(…jiāyóu zhàn?)
instalación
...больницу? (...bol'nitsu?)
…医院?(…yīyuàn?)
instalación
...аптеку? (...apteku?)
…药店?(…yàodiàn?)
instalación
...универмаг? (...univermag?)
…百货商店?(…bǎihuò shāngdiàn?)
instalación
...супермаркет? (...supermarket?)
…超市?(…chāoshì?)
instalación
...автобусную остановку? (...avtobusnuyu ostanovku?)
…公交车站?(…gōngjiāo chē zhàn?)
instalación
...станцию метро? (...stantsiyu metro?)
…地铁站?(…dìtiě zhàn?)
instalación
...пункт информации для туристов? (...punkt informatsii dlya turistov?)
…游客中心?(…yóukè zhōngxīn?)
instalación
...банкомат? (...bankomat?)
…自动取款机?(…zìdòng qǔkuǎn jī?)
instalación
Как мне добраться до___? (Kak mne dobrat'sya do ___?)
我如何去 ___?(wǒ rúhé qù ___?)
Para preguntar por las direcciones de un lugar en específico
...центра города? (...tsentra goroda?)
…市中心?(…shì zhōngxīn?)
lugar
...вокзала? (...vokzala?)
…火车站?(…huǒchē zhàn?)
lugar
...аэропорта? (...aeroporta?)
…机场?(…jīchǎng?)
lugar
...полицейского участка? (...politseyskogo uchastka?)
…警察局?(…jǐngchá jú?)
lugar
...посольства [страны]? (...posol'stva [strany]?)
…[国家]使馆?(…[guójiā] shǐguǎn?)
la embajada de un país en específico
Вы бы могли порекомендовать хорошие___? (Vy by mogli porekomendovat' khoroshiye ___?)
您能推荐一些好的 ___?(nín néng tuījiàn yīxiē hǎo de ___?)
Para preguntar por recomendaciones de algún lugar
...бары? (...bary?)
…酒吧?(…jiǔbā?)
lugar
...кафе? (...kafe?)
…咖啡馆?(…kāfēi guǎn?)
lugar
...рестораны? (...restorany?)
…饭店?(…fàndiàn?)
lugar
...ночные клубы? (...nochnyye kluby?)
…夜店?(…yèdiàn?)
lugar
...отели? (...oteli?)
…酒店?(…jiǔdiàn?)
lugar
...достопримечательности? (...dostoprimechatel'nosti?)
…旅游景点?(…lǚyóu jǐngdiǎn?)
lugar
...культурно-исторические памятники? (...kul'turno-istoricheskiye pamyatniki?)
…历史遗迹?(…lìshǐ yíjī?)
lugar
...музеи? (...muzei?)
…博物馆?(…bówùguǎn?)
lugar

Viajar y pasear - Direcciones

Поверните налево. (Povernite nalevo.)
左转。(zuǒ zhuǎn.)
Para dar direcciones
Поверните направо. (Povernite napravo.)
右转。(yòu zhuǎn.)
Para dar direcciones
Идите прямо. (Idite pryamo.)
直走。(zhí zǒu.)
Para dar direcciones
Вам нужно вернуться. (Vam nuzhno vernut'sya.)
往回走。(wǎng huí zǒu.)
Para dar direcciones
Остановитесь. (Ostanovites'.)
停。(tíng.)
Para dar direcciones
Идите в сторону ___. (Idite v storonu ___.)
朝 ___ 的方向走。(cháo ___ de fāngxiàng zǒu.)
Para dar direcciones
Идите мимо___. (Idite mimo ___.)
走过 ___。(zǒuguò___.)
Para dar direcciones
Ищите ___. (Ishchite ___.)
看着 ___。(kànzhe ___.)
Para dar direcciones
спускайтесь с горы (spuskayas' s gory)
下坡(xià pō)
Para dar direcciones
идите в гору (idite v goru)
上坡(shàng pō)
Para dar direcciones
перекрёсток (perekrostok)
十字路口(shízìlù kǒu)
Punto de referencia al dar direcciones
светофор (svetofor)
交通灯(jiāotōng dēng)
Punto de referencia al dar direcciones
парк (park)
公园(gōngyuán)
Punto de referencia al dar direcciones

Viajar y pasear - Autobús/Tren

Где я могу купить билет на автобус/поезд? (Gde ya mogu kupit' bilet na avtobus/poyezd?)
我可以从哪里买到公交/火车票?(wǒ kěyǐ cóng nǎlǐ mǎi dào gōngjiāo/huǒchē piào?)
Para preguntar por las taquillas
Я бы хотел купить___до __[место]__,пожалуйста. (YA by khotel kupit' ___ ot __[mesto]__,pozhaluysta)
我想买一张到__[地点]__ 的____,谢谢。(wǒ xiǎng mǎi yī zhāng dào__[dìdiǎn]__ de____, xièxiè.)
Para comprar un boleto hacia un lugar en específico
...билет в одну сторону... (...bilet v odnu storonu...)
…单程票…(…dān chéng piào…)
boleto para un sólo viaje
...билет туда и обратно... (...bilet tuda i obratno...)
…往返票…(…wǎngfǎn piào…)
boleto de ida y vuelta
...билет первого/второго класса...(...bilet pervogo/vtorogo klassa...)
…一等/二等座票…(…yī děng/èr děng zuò piào…)
Boleto para primera o segunda clase
...билет на день...(...bilet na den'...)
…天票…(…tiān piào…)
boleto que puedes usar todo un día
...билет на неделю... (...bilet na nedelyu...)
…周票…(…zhōu piào…)
boleto válido por una semana
...билет на месяц... (...bilet na mesyats...)
…月票…(…yuèpiào…)
boleto válido por un mes
Сколько стоит билет до__(название населённого пункта)__? (Skol'ko stoit bilet do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
到__[地点]__的车票多少钱?(dào__[dìdiǎn]__de chē piào duōshǎo qián?)
Para preguntar por el precio del boleto a un lugar en específico
Я бы хотел забронировать место (у окна). (YA by khotel zabronirovat' mesto (u okna).)
我想预定一个(靠窗户的)座位。(wǒ xiǎng yùdìng yīgè (kào chuānghù de) zuòwèi.)
Para reservar un asiento en específico
Останавливается ли этот автобус/поезд в __(название населённого пункта)__? (Ostanavlivayetsya li etot avtobus/poyezd v __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
这趟公交/火车在__[地点]__停站吗?(zhè tàng gōngjiāo/huǒchē zài__[dìdiǎn]__tíng zhàn ma?)
Para preguntar si el autobús o tren van a cierto lugar
За сколько времени я доеду до __(название населённого пункта)__? (Za skol'ko vremeni ya doyedu do __(nazvaniye naselonnogo punkta)__?)
去__[地点]__需要多长时间?(qù__[dìdiǎn]__xūyào duō cháng shíjiān?)
Para preguntar por la duración del viaje
Когда отправляется автобус/поезд до__[название населённого пункта]? (Kogda otpravlyayetsya avtobus/poyezd do _[nazvaniye naselonnogo punkta]?)
去__[地点]__ 的公交/火车几点出发?(qù__[dìdiǎn]__ de gōngjiāo/huǒchē jǐ diǎn chūfā?)
Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren
Это место занято? (Eto mesto zanyato?)
这个座位有人坐了吗?(zhège zuòwèi yǒurén zuòle ma?)
Para saber si el asiento está libre
Это моё место. (Eto moyo mesto.)
这是我的座位。(zhè shì wǒ de zuòwèi.)
Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado

Viajar y pasear - Señalizaciones

открыто (otkryto)
营业中(yíngyè zhōng)
Señala que un establecimiento está abierto
закрыто (zakryto)
关门(guānmén)
Señala que un establecimiento está cerrado
вход (vkhod)
入口处(rùkǒu chù)
Señal de entrada
выход (vykhod)
出口(chūkǒu)
Señal de salida
от себя (ot sebya)
推(tuī)
на себя (na sebya)
拉(lā)
для мужчин (dlya muzhchin)
男士(nánshì)
Cuarto de baño para hombres
для женщин (dlya zhenshchin)
女士(nǚshì)
Cuarto de baño para mujeres
занято (zanyato)
正在使用(zhèngzài shǐyòng)
El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado
свободно (svobodno)
空闲(kòng xián)
El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado

Viajar y pasear - Taxi

Вы знаете номер, по которому можно заказать такси? (Vy znayete nomer, po kotoromu mozhno zakazat' taksi?)
您知道预订出租车的电话吗?(nín zhīdào yùdìng chūzū chē de diànhuà ma?)
Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis
Мне нужно доехать до __[место]__. (Mne nuzhno doyekhat' do __[mesto]__.)
我要去__[地点]__。(wǒ yào qù__[dìdiǎn]__.)
Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir
Сколько стоит доехать до__[место]__? (Skol'ko stoit doyekhat' do __[mesto]__?)
去__[地点]__要花多少钱?(qù__[dìdiǎn]__yào huā duōshǎo qián?)
Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer.
Не могли бы Вы минуту подождать? (Ne mogli by Vy minutu podozhdat'?)
您能在这边稍微等一会吗?(nín néng zài zhè biān shāowéi děng yī huǐ ma?)
Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento
Следуйте за этой машиной! (Sleduyte za etoy mashinoy!)
跟着那辆车。(gēnzhe nà liàng chē.)
Para realizar alguna investigación o seguir a alguien

Viajar y pasear - Alquiler de automóviles

Где тут прокат автомобилей? (Gde tut prokat avtomobiley?)
在哪里可以租车?(zài nǎlǐ kěyǐ zūchē?)
Para preguntar por el lugar para alquilar automóviles
Я бы хотел взять напрокат маленькую машину/машину побольше/фургон. (YA by khotel vzyat' naprokat malen'kuyu mashinu/mashinu pobol'she/furgon.)
我想租一辆小车/大车/卡车。(wǒ xiǎng zū yī liàng xiǎochē/dà chē/kǎchē.)
Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar
...на один день/одну неделю. (...na odin den'/odnu nedelyu.)
…租一天/一周(…zū yītiān/yīzhōu)
Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar
Я хочу страховку c полным покрытием. (YA khochu strakhovku s polnym pokrytiyem.)
我想要全套保险。(wǒ xiǎng yào quántào bǎoxiǎn.)
Para conseguir el seguro con mayor cobertura
Мне не нужна страховка (Mne ne nuzhna strakhovka)
我不需要保险。(wǒ bù xūyào bǎoxiǎn.)
Para especificar que no necesitas ningún seguro
Я должен вернуть машину с полным баком? (YA dolzhen vernut' mashinu s polnym bakom?)
还车时我需要把油箱加满吗?(huán chē shí wǒ xūyào bǎ yóuxiāng jiā mǎn ma?)
Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo
Где следующая заправочная станция? (Gde sleduyushchaya zapravochnaya stantsiya?)
下一个加油站在哪里?(xià yīgè jiāyóu zhàn zài nǎlǐ?)
Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana
Я бы хотел вписать второго водителя (YA by khotel vpisat' vtorogo voditelya)
我想要多添加一个司机。(wǒ xiǎng yào duō tiānjiā yīgè sījī.)
Para agregar un conductor al contrato de alquiler
Какое ограничение скорости в городе/на автостраде? (Kakoye ogranicheniye skorosti v gorode/na avtostrade?)
城市/高速路上的限速是多少?(chéngshì/gāosù lùshàng de xiànsù shì duōshǎo?)
Para preguntar por los límites de velocidad en la región
Бак не полный (Bak ne polnyy)
油箱并不满。(yóuxiāng bìng bùmǎn.)
Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100%
Двигатель издаёт странные звуки. (Dvigatel' izdayot strannyye zvuki.)
引擎发出奇怪的声音。(yǐnqíng fāchū qíguài de shēngyīn.)
Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor
Машина сломана. (Mashina slomana.)
车坏了。(chē huàile.)
Para quejarte por que el coche tiene varios daños